
Manual de instrucciones para herramientas de rescate172085085 ESHerramientas eDRAULIC(Traducción del manual de instrucciones original)(Herramienta de
104. Descripción funcional 4.1 DescripciónLas herramientas de corte y las herramientas combinadas están construidas de tal forma que un pistón de acci
11 4.2 Estructura de las herramientas de rescate4.2.1 Herramienta de corte2 1 Empuñadura en estrella 2 Interruptor principal 3 Batería de cambi
124.2.3 Herramienta de separación23456781011194.2.2 Herramienta combinada 1 Empuñadura en estrella 2 Interruptor principal 3 Batería de cambio rá
134.2.4 Cilindro de rescate 1 Empuñadura en estrella 2 Interruptor principal 3 Batería de cambio rápido o fuente de alimentación 4 Tecla de des
14 4.4 Mando de los movimientos de trabajoEl movimiento del pistón se maneja mediante la empuñadura en estrella de la válvula incorporada (véase ilu
15 5.2 Manejo de la empuñadura en estrella (véase también el capítulo “Control de los movimientos de trabajo”)Abrir la herramienta, o bien, despleg
16¡Está completamente prohibido introducir la mano en la zona de trabajo de la herramienta de rescate (p. ej. entre los brazos de cuchillas o los braz
17La hendidura entre las puntas de las cuchillas (en dirección transversal) no debe sobrepasar la distancia siguiente al cortar, ya que, en caso contr
18La superfi cie de ataque es muy pequeña, las puntas se deslizan.Sólo para ampliar una hendi-dura (no apto para separar)Las puntas atacan de forma seg
19ALas piezas de unión de los juegos de cadenas LUKAS se fi jan en los orifi cios “A” de las cuchillas mediante pernos de carga. (véase la fi gura de la
2 Contenido Página1. Clases de peligros 42. Seguridad del producto 53. Uso previsto 84. Descripción funcional 10 4.1 Descripción 10 4.2 Est
20 6.6 Empujar (Cilindro de rescate)Antes de trabajar con el cilindro de rescate, debe proporcionar un apoyo sufi ciente. A esto también hay que añadir
217. Desmontaje de la herramienta/parada después del servicioTras fi nalizar los trabajos, cierre los brazos de la herramienta hasta dejar la mínima d
22Controles por realizarInspección visualHerramienta de corte y combinada• Ancho de la abertura de los brazos de cuchillas en las puntas (vea el capí
23 8.2 Dispositivos de protección• Control de los dispositivos de protección en/alrededor de la herramienta de rescate. Especialmente la cubierta d
24¡ATENCIÓN!No limpie las herramientas con productos de limpieza cuyo pH no se encuentre entre 5 y 8. 9.1 Generalidades9. ReparacionesLos trabajos de
25 9.2 Servicio preventivo9.2.1 Indicación sobre el cuidadoDe vez en cuando se ha de limpiar el exterior de la unidad con un paño húmedo (no los conta
262. Desmonte los tornillos de sujeción “A” (dos unidades) y retire la cubierta de pro-tección “B”. Para ello, tire primeramente del borde redondeado
274. Desmonte primero los tornillos espárrago “G”, después la tuerca del perno central “H” y, a continuación, retire el perno central “J”. HJKLONPMNM
284. Retire el tornillo “A1”.Empuje la manguera de protección “E” en la dirección expuesta hasta que los pernos de seguridad “F” sean fácilmente acce
29HJHJKMMLDG5. Retire la tuerca de seguridad “D” y pre-sione el perno central “G” para retirarlo.6. Retire las arandelas de seguridad “H” y presione
311. Características técnicas 37 11.1 Herramienta de corte eDRAULIC 37 11.2 Herramienta combinada eDRAULIC 38 11.3 Herramienta de separación
309.3.3 Reafi lado de las cuchillasZona de afi lado¡Sólo se deben eliminar y alisar las rebabas que puedan aparecer!Las perforaciones o las estrías prof
31Sustitución de los brazos separadores, de las puntas separadoras, de las cubiertas de protección y del asidero de la herramienta separadoraPiezasde
326. Para sustituir los brazos separadores “H” deberá retirar las arandelas de seguridad “K” y extraer las piezas de palanca “L”.KLHM7. Retire ahora
33INDICACIÓN:Consulte los pares de apriete necesarios en la lista de piezas de repuesto correspondiente a su herramienta.¡ATENCIÓN!¡Engrase todas las
349.3.5 Cilindro de rescatePasos de trabajo para sustituir las garras del pistón del cilindro:1. En primer lugar, limpie cuidadosamente la herramient
3510. Análisis de averíasFallo Control Causa SoluciónLos brazos de cuchi-llas, los brazos se-paradores, o bien, el pistón del cilindro se mueven lenta
36En caso de que las averías no se puedan reparar, le rogamos que se ponga en contacto con un distribuidor autorizado por LUKAS o directamente con el
3711. Características técnicas 11.1 Herramienta de corte eDRAULICTipo de la herramienta S 311 E2 S 700 E2Número del artículo 90-20-22 90-20-72Dimensi
38 11.2 Herramienta combinada eDRAULICTipo de la herramienta SC 250 E2 SC 357 E2Número del artículo 90-30-12 90-30-22Dimensiones (sin batería)La x An
39 11.3 Herramienta de separación eDRAULICTipo de la herramienta SP 300 E2 SP 310 E2Número del artículo 90-10-12 90-10-22Dimensiones (sin batería)La
4 Utilice casco con protección facial Utilice guantes de protección Utilice calzado de seguridad Reciclado conforme a las normas Respete las me
40Tipo de la herramienta R 411 ENúmero del artículo 90-40-10 (174080000)Longitud(replegado)[mm] 545[in.] 21.5Longitud(desplegado)[mm] 905[in.] 35.6Dim
41 11.6 Rangos de temperaturas de funcionamiento y de almacenamientoTemperatura de servicio [°C] / [°F] -20 … +55 -4 … +131Temperatura ambiente (apar
4212. Declaración de conformidad CE
4313. Accesorios 13.1 BateríasPara el funcionamiento de las herramientas eDRAULIC se deben utilizar exclusivamente acumuladores de iones de litio LUK
44 13.3 Fuente de alimentaciónPara las herramientas eDRAULIC existe también una fuente de alimentación desarrollada específi camente con electrónica i
4514. Indicaciones sobre la eliminación de residuosLos aparatos electrónicos, los accesorios y los embalajes deberían ser reciclados respetando el med
4615. Notas
47
LUKAS Hydraulik GmbHA Unit of IDEX CorporationWeinstraße 39, D-91058 ErlangenTel.: (+49) 0 91 31 / 698 - 0Fax.: (+49) 0 91 31 / 698 - 394Correo el
52. Seguridad del productoLos productos LUKAS se desarrollan y fabrican con el fi n de garantizar el mejor rendimiento y la máxima calidad en el uso pr
6Comunique inmediatamente los cambios ocurridos (incluso cambios en el funcionamiento) a la sección/persona competente. ¡Si fuese necesario, pare inme
7La herramienta está llena con un líquido hidráulico. Ingerir los líquidos hidráulicos o aspirar los vapores que estos producen puede resultar perjudi
83. Uso previstoLas herramientas LUKAS eDRAULIC están especialmente diseñadas para el rescate y salvamento de víctimas de accidentes de tráfi co en car
9¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN!No se tienen que cortar o apretar: - cables bajo corriente eléctrica - piezas pretensadas y templadas como
Commenti su questo manuale